NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
42 - (2085) حدثنا
يحيى بن يحيى.
قال: قرأت على
مالك عن نافع
وعبدالله بن
دينار وزيد
ابن أسلم.
كلهم يخبره عن
ابن عمر؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال (لا
ينظر الله إلى
من جر ثوبه
خيلاء).
[ش
(خيلاء) قال
العلماء:
الخيلاء
والمخيلة
والبطر
والكبر
والزهو
والتبختر،
كلها بمعنى
واحد. وهو
حرام. ويقال:
خال الرجل
خالا واختال
اختيالا، إذ
تكبر. وهو رجل
خال أي متكبر.
وصاحب خال أي
صاحب كبر.
ومعنى لا ينظر
الله إليه، أي
لا يرحمه ولا ينظر
إليه نظرة
رحمة].
{42}
Bize Yahya b. Yahya
rivayet etti. (Dediki): Mâlik'e Nâfi' ile Abdullah b. Dinar ve Zeyd b. Eslem'den
dinlediğim, onların da her birinin İbni Ömer'den naklen haber verdiği şu hadîsi
okudum: Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Elbisesini büyüklenerek
sürüyen kimseye Aliah bakmaz.»
buyurmuşlar.
(2085) - حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا
عبدالله بن نمير
وأبو أسامة. ح
وحدثنا ابن
نمير. حدثنا
أبي. ح وحدثنا
محمد بن
المثنى
وعبيدالله بن
سعيد. قالا:
حدثنا يحيى
(وهو القطان).
كلهم عن
عبيدالله. ح
وحدثنا أبو
الربيع وأبو كامل.
قالا: حدثنا
حماد. ح
وحدثني زهير
بن حرب. حدثنا
إسماعيل.
كلاهما عن
أيوب. ح
وحدثنا قتيبة وابن
رمح عن الليث
بن سعد. ح
وحدثنا هارون
الأيلي. حدثنا
ابن وهب.
حدثني أسامة.
كل هؤلاء عن نافع،
عن ابن عمر،
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم. بمثل
حديث مالك.
وزادوا فيه (يوم
القيامة).
{…}
Bize Ebû Bekr b. Ebî
Şeybe rivayet etti. (Dediki): Bize Abdullah b. Numeyr ile Ebû Usâme rivayet
ettiler. H.
Bize İbnü Numeyr'de
rivayet etti, (Dediki): Bize babam rivayet etti. H.
Bize Muhammed b. Müsennâ
ile Ubeydullah b. Saîd dâhi rivayet ettiler. (Dedilerki): Bize Yahya (bu zât
Kattan'dır) rivayet etti. Bu râvilerin hepsi Ubeydulİah'dan rivayet
etmişlerdir. H.
Bize Ebû'r-Rabî' ile Ebû
Kâmil de rivayet ettiler. (Dedilerki): Bize Hammâd rivayet etti. H.
Bana Züheyr b. Harb dahî
rivayet etti. (Dediki): Bize İsmail rivayet etti. Her iki râvi Eyyûb'dan
rivayet etmişlerdir. H.
Bize Kuteybe ile İbni
Rumh dahî Leys b. Sa'd'dan rivayet ettiler. H.
Bize Harun El-Eylî de
rivayet etti, (Dediki): Bize İbni Vehb rivayet etti. (Dediki): Bana Usâme
rivayet etti. Bu râvilerin hepsi Nâfi'den, o da İbni Ömer'den, o da Nebi
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den naklen Mâlik'in (42) hadîsi gibi rivayette
bulunmuşlar. Ve hadîse «Kıyamet gününde...» kaydını ziyade etmişlerdir.
43 - (2085) وحدثني
أبو الطاهر.
أخبرنا
عبدالله بن
وهب. أخبرني
عمر بن محمد
عن أبيه وسالم
بن عبدالله ونافع،
عن عبدالله بن
عمر؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال (إن
الذي يجر
ثيابه من
الخيلاء، لا
ينظر الله
إليه يوم القيامة).
{43}
Bana Ebû't-Tâhir de
rivayet etti. (Dediki): Bize Abdullah b. Vehb haber verdi. (Dediki): Bana Ömer
b. Muhammed babası ile Salim b. Abdillah'dan ve Nâfi'den, onlar da Abdullah b.
Ömer'den naklen haber verdi ki: Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Şüphesiz ki elbisesini
büyüklenerek sürükleyen kimseye Allah kıyamet gününde bakmayacaktır.» buyurmuşlar.
(2085) - وحدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا علي بن
مسهر عن الشيباني.
ح وحدثنا ابن
المثنى. حدثنا
محمد بن جعفر.
حدثنا شعبة.
كلاهما عن
محارب بن دثار
وجبلة بن
سحيم، عن ابن
عمر، عن النبي
صلى الله عليه
وسلم. بمثل
حديثهم.
{…}
Bize Ebû Bekr b. Ebî
Şeybe dahî rivayet etti. (Dediki): Bize Alî b. Müshir, Şeybânî'den rivayet
etti. H.
Bize İbni Müsennâ da
rivayet etti. (Dediki): Bize Muhammed b. Ca'fer rivayet etti. (Dediki): Bize Şu'be
rivayet etti.
Her iki râvi Muharib b.
Disar ile Cebele b. Süheym'den, onlar da İbnî Ömer'den, o da Nebi (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem)'den yukarkilerin hadîsi gibi rivayette bulunmuştur.
44 - (2085) وحدثنا
ابن نمير.
حدثنا أبي.
حدثنا حنظلة.
قال: سمعت
سالما عن ابن
عمر. قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم (من جر
ثوبه من
الخيلاء لم
ينظر الله
إليه يوم
القيامة).
{44}
Bize İbni Numeyr dahî rivayet
etti. (Dediki): Bize babam rivayet etti. (Dediki): Bize Hanzale rivayet etti.
(Dediki): Sâlîm'den dinledim. O da İbni Ömer'den rivayet etti. (Şöyle demiş): Resûlullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Her kim büyüklenerek
elbisesini sürüklerse, kıyamet gününde Allah ona bakmayacaktır.» buyurdular.
(2085) - وحدثنا
ابن نمير.
حدثنا إسحاق
بن سليمان.
حدثنا حنظلة
بن أبي سفيان.
قال: سمعت ابن
عمر يقول: سمعت
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
يقول، مثله.
غير أنه قال:
ثيابه.
{…}
Bize İbnü Numeyr de
rivayet etti. (Dediki): Bize İshâk b. Süleyman rivayet etti. (Dediki): Bize
Hanzale b. Ebi Süfyân rivayet etti. (Dediki): Ben İbnü Ömer'i şunu söylerken
işittim:
Resûlullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem)'i yukarki hadîsin mislini söylerken dinledim. Yalnız o
«elbisesini...» demiştir.
45 - (2085) وحدثنا
محمد بن
المثنى. حدثنا
محمد بن جعفر.
حدثنا شعبة.
قال: سمعت
مسلم ابن يناق
يحدث عن ابن
عمر؛
أنه
رأى رجلا يجر
إزاره. فقال:
ممن أنت؟
فانتسب له.
فإذا رجل من
بني ليث.
فعرفه ابن
عمر. قال: سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم، بأذني
هاتين، يقول
(من جر إزاره،
لا يريد بذلك
إلا المخيلة،
فإن الله لا ينظر
إليه يوم
القيامة).
{45}
Bize Muhammed b. Müsennâ
da rivayet etti. (Dediki): Bize Muhammed b. Ca'fer rivayet etti. (Dediki): Bize
Şu'be rivayet etti. (Dediki): Müslim b. Yennâk'ı İbnü Ömer'den naklen rivayet
ederken dinledim.
İbnü Ömer elbisesini
sürükleyen bir adam görmüş de :
— Sen kimlerdensin? diye
sormuş. O da kendisine nesebini bildirmiş. Bir de ne görsün Benî Leys'den bir
adam. İbni Ömer onu tanımış. (Demişki): Ben Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem)'âen şu iki kulağımla dinledim:
«Bir kimse elbisesini
sürükler de bununla büyüklenmekten başka bir şey kasdetmezse, muhakkak kıyamet
gününde Allah o kimseye bakmaz!» buyuruyordu.
(2085) - وحدثنا
ابن نمير.
حدثنا أبي.
حدثنا
عبدالملك (يعني
ابن أبي
سليمان). ح
وحدثنا
عبيدالله بن معاذ.
حدثنا أبي.
حدثنا أبو
يونس. ح
وحدثنا ابن أبي
خلف. حدثنا
يحيى بن أبي
بكير. حدثني
إبراهيم (يعني
ابن نافع).
كلهم عن مسلم
بن يناق، عن
ابن عمر، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم. بمثله.
غير أن في
حديث أبي
يونس: عن
مسلم، أبي
الحسن. وفي روايتهم
جميعا (من جر
إزاره) ولم
يقولوا: ثوبه.
{…}
Bize İbni Numeyr dahî
rivayet etti. (Dediki): Bize babam rivayet etti. (Dediki): Bize Abdü'l-Melik
(yâni İbni Ebî Süleyman) rivayet etti. H.
Bize Ubeydullah b. Muâz
da rivayet etti. (Dediki): Bize babam rivayet etti. (Dediki): Bize Ebû Yûnus
rivayet etti. H.
Bize İbni Ebî Halef de
rivayet etti. (Dediki): Bize Yahya b. Ebî Bükeyr rivayet etti. (Dediki): Bana
İbrahim (yâni îbni Nâfi') rivayet etti.
Bu râvilerin hepsi
Müslim b. Yennâk'dan, o da İbni Ömer'den, o da Nebi (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem)'den bu hadîsin mislini rivayet etmişlerdir. Yalnız Ebû Yûnus'un
hadîsinde: «Müslim Ebû'l-Hasen'den» kaydı vardır. Ve toptan hepsinin
rivayetlerinde :
«Bir kimse örtüsünü
sürüklerse...» ifadesi vardır. «Elbisesini...» dememişlerdir.
46 - (2085) وحدثني
محمد بن حاتم
وهارون بن
عبدالله وابن
أبي خلف. وألفاظهم
متقاربة.
قالوا: حدثنا
روح بن عبادة.
حدثنا ابن
جريج. قال:
سمعت محمد بن
عباد بن جعفر
يقول: أمرت
مسلم بن يسار،
مولى نافع بن
عبدالحارث أن
يسأل ابن عمر.
قال وأنا جالس
بينهما:
أسمعت،
من النبي صلى
الله عليه
وسلم في الذي
يجر إزاره من
الخيلاء،
شيئا؟ قال:
سمعته يقول
(لا ينظر الله
إليه يوم
القيامة).
{46}
Bana Muhammed b. Hatim
ile Harun b. Abdillah ve İbni Ebî Halef de rivayet ettiler. Lâfızları birbirine
yakındır. (Dedilerki): Bize Ravh b. Ubâde rivayet etti. (Dediki): Bize İbni
Cüreyc rivayet etti. (Dediki): Muhammed b. Abbâd b. Cafer'i şunu söylerken
işittim : Nâfi' b. Abdil Hâris'in azatlısı Müslim b. Yesâr'a İbni Ömer'e
sormasını emrettim. Ben de aralarında oturmakta olduğum halde :
— Sen Nebi (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem)'den örtüsünü büyüklenerek sürükleyen kimse hakkında bir şey
işittin mi? dedi.
— Onu «Kiyâmet gününde
Allah ona bakmaz» buyururken işittim. Cevâbını verdi.
İzah 2087 de